17.01.2009, 20:35 | #81 |
700,000,000
Регистрация: 19.10.2008
Сообщений: 2,902
Спасибо: 234
|
Monkey D. Suu, я наоборот удивляюсь как ты так быстро делаешь
Никто тебя не торопит))
__________________
Подпись была страшная О_о... пойду что нить нормальное склепаю.. (с) 2009 |
21.01.2009, 01:35 | #83 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,394
Спасибо: 31,564
|
Monkey D. Suu, молодец, продолжай в том же духе.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
21.01.2009, 13:27 | #84 |
Юнга
50
Регистрация: 28.10.2008
Сообщений: 4
Спасибо: 0
|
Monkey D. Suu
Спасибо большое за перевод. Не большое замечание. В 113 главе, на 15 странице, в самом низу не вбит текст. |
21.01.2009, 15:38 | #85 |
Капитан
2,500,000
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
|
damased, оу и правда! исправлю чуть позже.
__________________
gomu gomu no! |
21.01.2009, 20:59 | #86 |
Капитан
2,500,000
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
|
обновила
__________________
gomu gomu no! |
21.01.2009, 21:11 | #87 |
700,000,000
Регистрация: 19.10.2008
Сообщений: 2,902
Спасибо: 234
|
Monkey D. Suu, просьба: когда делаешь нов главу пиши ссылку не только в перв сообщении, но и в последнем
__________________
Подпись была страшная О_о... пойду что нить нормальное склепаю.. (с) 2009 |
28.01.2009, 01:59 | #88 |
Капитан
2,500,000
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
|
не могу пока ничего сделать - перерыв, временный. жутко занято всё время, простите, уважаемые читатели
__________________
gomu gomu no! |
28.01.2009, 16:04 | #89 |
700,000,000
Регистрация: 19.10.2008
Сообщений: 2,902
Спасибо: 234
|
Monkey D. Suu, ничего страшного
отдыхай, это полезно ^_~
__________________
Подпись была страшная О_о... пойду что нить нормальное склепаю.. (с) 2009 |
28.01.2009, 18:04 | #90 |
Матрос
500,000,000
Регистрация: 08.12.2008
Адрес: Томск
Сообщений: 1,105
Спасибо: 239
|
Ну ладно, немного критики на 114. :)
стр. 3: Откуда взялось "У нас нет времени разбираться" хотя там явно "У нас нету времени искать его" стр. 4: "...и я слышала, что в их владении есть города, например Виски Пик". О_о Они уплывают с Виски Пика. там имеется ввиду "и я слышала что у них есть ещё города, вроде ВП в этом секторе/районе/что-тотипаэтого" стр. 5: "что за дураки..клюнули на приманку" опять же О_о. Робин говорила про Игарама - "Что за дурак..Притвориться приманкой", а не про соломеных. стр. 6: ну тут скорее немного нетак написано "what's the deal" в данном контексте будет скорее переводиться как "ЧО ЗА ДЕЛА!!КАКОГО МЫ УЕЗЖАЕМ11", а не "Что за сделка". Опять же в самом конце не говориться о том, что туман накроет все, а о том что скоро утро, ну да это не сильно влияет на перевод. стр. 9: "ты принимаешь близко к сердцу..бла бла" что она принимиает? когда? в данном случае она о прошедшем говорила, что-то типа "Ты так старалась, так что я решила немножко помочь". стр. 12: нраза Нами "Что за силища". скорее всего там имелось ввиду "Что у неё за способность", а не её сила -.- стрю 15: "Теперь забудьте обо всем" о чом? скорее "Теперь вы сможете проплыть минуя все острова" ну да это невлазит, но все равно ближе к смыслу, чем "забудьте обо всем". Да и фраза Виви не "что с этернлан постом", а "что? этернал пост/з?" Ну а вообще очень даже неплохо. Те, кто читают русский перевод выскажут, а те кто на англицком, те читают на англицком .) ганбаре! .) |