Вернуться   Форум поклонников "One Piece" > Жизнь сайта/форума One-Piece.Ru > Новости

Закрытая тема
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 04.10.2011, 15:50   #1
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию Манга One Piece лицензирована в России

Следом за аниме, издательство "Комикс-Арт" объявляет о приобретении лицензий на перевод, публикацию и распространение манги "One Piece". Судя по картинке на главной странице сайта издательства, на русском манга будет носить название "Большой Куш".


Издание будет без суперобложек, того же формата, что и другие тайтлый Шуэйши. Выпустить первый том планируем одновременно с премьерой сериала на ТВ, то есть дата пока уточняется, - Natalia, представитель Comix-Art.

Официальный сайт издательства: www.comix-art.ru
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума  
Эти 9 пользователей(ля) поблагодарили Верт за это полезное сообщение:
シンジ (04.10.2011), Afiraena (06.12.2011), Chikara (06.12.2011), Di-chan (06.12.2011), Don (07.12.2011), FullMetal Frank (07.12.2011), Skelet (05.10.2011), Дорт (07.12.2011)
Старый 07.12.2011, 13:26   #811
ZiOn
Переводчики
700,000,000
 
Аватар для ZiOn
 
Регистрация: 11.01.2009
Сообщений: 3,381
Спасибо: 290
ZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известности
По умолчанию

RedStar,Getaway вы неруси чтоли?

Точность + адаптация= хороший перевод.
Точность= гугл транслейт.

Это я утрирую конечно, но хочу пояснить.

Накама, окама, мугивара- это все фигня, в русском переводе и нафиг не сдалось, да. Это верно.

Резина-резина пистолет- бессмысленный набор слов и букв.
Помню давно общался с переводчиком игр, (вроде он ммошку какую-то переводил корейскую), так он мне поведал, что мобов в игре могут спокойно назвать анонас-яблоко(я кстати думал что в Акелле пошутили в интервью когда тоже самое говорили о скелетах в ЕверКвесте 2), т.е. у них глубокая задница, похлеще переводчиков анимы\манги, и им приходится много чего изменять, чтобы у игрока глаза и голова не болели, при игре и в не так уж крутую игру.
Я веду к тому, что адаптация не менее важа, важен баланс между этим фактором и точностьостью перевода.

До Золотого Роджера они ведь не доперли, разумно оставили Голд Роджер.
Так вот, зачем троллить своих же потенциальных потребителей (т.е. многих здесь) Дьяволським плодом и, скорее всего, "плодовиками". Это звучит ужасно, хотя фрукт это тоже плод растения, но так сфига ли не изменить название для мнее ужасных ассоциаций? Как будто фрукт сразу порушит все на свете и донесет до "не фанатов" неверный смысл, но нет решили пилить уши целевой аудитории.
Резина-резина вполне заменяется прилагательным резиновый, смысл не меняется. Резиновый пулемет, резина-резина пулемет. Что звучит осмысленнее? Ответ очевиден.
__________________
Героиня для тех кому 18+:

Твич канал: https://www.twitch.tv/zenforso (играю во всякие японские рпг, сопровождается импровизированным переводом)
ZiOn вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:30   #812
Rumoruka
Юнга
50
 
Аватар для Rumoruka
 
Регистрация: 31.10.2011
Сообщений: 9
Спасибо: 0
Rumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka ЧопперRumoruka Чоппер
По умолчанию

Большой куш
Rumoruka вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:31   #813
litherdhennael
Стармех
50
 
Регистрация: 15.03.2008
Сообщений: 23
Спасибо: 0
litherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чопперlitherdhennael Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Лучше ты объясни, к чему твой пост о Зорро и бандерасе в теме перевода манги One Piece на русский и локализации имен? Мы обсуждали, как будут написаны имена на русском, ты пишешь "Зато Зоро так и останется Зоро.", я понял, что ты про его имя и отвечаю, что по поливанову его могут написать как Дзоро, а ты влезаешь с каким-то левым Бандерасом и Зорро, который к Зоро не имеет никакого отношения, ибо происхождение имени Зоро написано в СБС.

Думаю, это к тому, что тут и правда обсуждается русская лицензия и локализация имен в частности. А вот при чем тут Поливанов (хотя КА и правда его любят) не очень понятно, ведь официальный представитель КА уже ответила, что поливановщина имен не коснется. По крайней мере не имен мугивар.

Ну и даже если бы такой информации не было, все равно логично было бы предположить, что имена останутся привычными людям, уже знакомым с мангой. В том же Бличе Ичиго в Итиго не превратился.
litherdhennael вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:34   #814
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от litherdhennael Посмотреть сообщение
Думаю, это к тому, что тут и правда обсуждается русская лицензия и локализация имен в частности. А вот при чем тут Поливанов (хотя КА и правда его любят) не очень понятно, ведь официальный представитель КА уже ответила, что поливановщина имен не коснется. По крайней мере не имен мугивар.
Ну и даже если бы такой информации не было, все равно логично было бы предположить, что имена останутся привычными людям, уже знакомым с мангой. В том же Бличе Ичиго в Итиго не превратился.

Я же написал - имя Оды написано по-поливанову, и предположил, как будут остальные имена по поливанову. И вообще, что за мода для официального перевода - половина имен по одной системе, половина по другой?
А насчет плода, погуглив, нашел это: http://ru.wiktionary.org/wiki/%E5%AE%9F

Упрощённое японское
написание (синдзитай)

Значение

фрукт, семя, семечко
правдивость, истинность
честность, искренность
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:35   #815
Getaway
Заблокирован
20,000,000
 
Аватар для Getaway
 
Регистрация: 16.01.2009
Адрес: Казань
Сообщений: 328
Спасибо: 34
Getaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ZiOn Посмотреть сообщение
RedStar,Getaway вы неруси чтоли?

Точность + адаптация= хороший перевод.
Точность= гугл транслейт.

Оффтоп

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Значение

фрукт, семя, семечко
правдивость, истинность
честность, искренность

Может авторы перевода подстраховались и выбрали не совсем конкретное название? Чтобы в будущем не наколоться.
Getaway вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:37   #816
Tio-san
700,000,000
 
Аватар для Tio-san
 
Регистрация: 19.04.2009
Адрес: Небеса
Сообщений: 2,539
Спасибо: 572
Tio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личностьTio-san весьма и весьма положительная личность
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ZiOn Посмотреть сообщение
Накама, окама, мугивара- это все фигня, в русском переводе и нафиг не сдалось, да. Это верно.

Да, будут товарищи, трансвеститы, соломенный. Круто!
__________________
Tio-san вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:42   #817
Getaway
Заблокирован
20,000,000
 
Аватар для Getaway
 
Регистрация: 16.01.2009
Адрес: Казань
Сообщений: 328
Спасибо: 34
Getaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway ЧопперGetaway Чоппер
По умолчанию

okama
おかま - странный
по крайней мере гугл переводчик выдал такое значение)
http://translate.google.ru/#ja|ru|%E...81%8B%E3%81%BE
Getaway вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:48   #818
ZiOn
Переводчики
700,000,000
 
Аватар для ZiOn
 
Регистрация: 11.01.2009
Сообщений: 3,381
Спасибо: 290
ZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известностиZiOn скоро придёт к известности
По умолчанию

Getaway, я про "плод" тебе расписал, и почему это вызвало такой диссонанс.
Ну и слегка намекнул, что фанатские переводы не такое уж говно "пошло поехало", я и ответил, если претензия к накамам, окамам и мугиварам- это нормально. А утверждать " что плод лучше, потому что точнее, а у вас у всех буггурт, так как вы кроме фанатского перевода за истину ничего не считаете" в корне не верно, да и не красиво.

Плюс я как погляжу ты тут многих за говно принимаешь завуалированно, "ой да вы просто отмазываетесь, чтобы не покупать тома на русском". Не не, тебя как раз я вижу насквозь.

ZiOn добавил 07.12.2011 в 11:48
Цитата:
Сообщение от Tio-san Посмотреть сообщение
Да, будут товарищи, трансвеститы, соломенный. Круто!

Тио, я это на полном серьезе сказал, ты то хоть не вступай в какашки.
Японизмы не нужны в офф переводе, особенно такие конкретные как накама, окама, мугивара.
Если адаптируют, то будет соломенная шляпа, ну а трансы есть трансы никуда от них не скроешься =\.
И товарищей не будет, если переведут нормально. Пытаться искать однозначный перевод многозначному слову- бессмысленно. Его надо тупо забыть и переводить от ситуации.
Будет "Присоединяйся к моей команде", вместо "Стань моим накама". Тебя ведь это устроит?
__________________
Героиня для тех кому 18+:

Твич канал: https://www.twitch.tv/zenforso (играю во всякие японские рпг, сопровождается импровизированным переводом)
ZiOn вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:49   #819
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Getaway Посмотреть сообщение
Может авторы перевода подстраховались и выбрали не совсем конкретное название? Чтобы в будущем не наколоться.

На том же сайте определение слова фрукт - это плод растения. То есть фрукт вполне правильный перевод, можно было его и оставить. К тому же из показанных ДФ они все внешним видом были похожи на фрукты - бананы, ананасы, еще там что-то. Они не были похожи на дьявольские огурцы или картошку.



Но вообще, к чему я это все. Мне без разницы, как они будут переводить, главное, чтобы потом у читающих переводы КА не было претензий к нам - мы под них подстраиваться не будем и по прежнему будем писать накама, фрукты, Гому-Гому и т.д. А то начнутся наезды, что официально по-русски плоды, а у вас фрукты и вы хреновые переводчики.
P.S. Окама - это вообще название геев в Японии. Именно геев, женственных геев. Можете погуглить, я уже спорил на эту тему.
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума  
Старый 07.12.2011, 13:51   #820
Taka no Me
Темный Король
1,500,000,000
 
Аватар для Taka no Me
 
Регистрация: 22.06.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 17,431
Спасибо: 18,299
Taka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущееTaka no Me обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

ZiOn, Тио просто забывает что даже в Торико мы с Лемой от японизмов пытаемся уйти и более-менее здраво адаптировать к русскому... перебирая уйму вариантов...
__________________
//////............../....///////............./...........////// Хочешь бан? Нажми
Брук герой арки. Сразился с Йонко, провел ночь с Йонко, обокрал Йонко, сломал Йонко, издевался над Йонко (с)
You are a genius. Are you Kinemon?
Дискорд канал сайта

где мои пельмешки?!
Императрица Пиратов:
Снегурочки:
Taka no Me вне форума  
Закрытая тема

Теги
001, anime, image, one-piece, onepiece, opwiki, piece, аниме, ван, ванпис, качество, лицензирована, манга, онлайн, перевод, пис, резина, россии, русский, серия, сканы, скачать, смотреть, субтитры, читать



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Правила форума


Часовой пояс GMT +4, время: 05:03.


Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Дизайн форума - ximerika
При поддержке хостинг-провайдера Paylicense

Время генерации страницы 0.25817 секунды с 14 запросами