15.02.2008, 15:42 | #1 | ||
VIP
500,000,000
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
|
Обсуждения перевода
Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
||
20.04.2009, 12:45 | #491 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,393
Спасибо: 31,561
|
ScreamerMC, www.animecrazy.net
Юбис в последнее время делает слишком медленно.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
20.04.2009, 14:16 | #492 |
Юнга
50
Регистрация: 27.11.2008
Сообщений: 3
Спасибо: 1
|
Добрый день.
Подскажите-ка, вы сами выдираете из хардсабов на английском асс-файлы какой-то прогой, типа ависабдетектор? Раньше понятно - вегапанки давали софтсабы и их можно было прямо открывать и править, а сейчас вам приходится выдирать из хардсабов? В любом случае, кроме вас сейчас никто не занимается переводом текущих серий в рунете, за что большое спасибо. |
20.04.2009, 14:33 | #493 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,393
Спасибо: 31,561
|
Spravedlivy, я пользуюсь VideoSubFinder. Но она не выдирает субтитры, а определяет тайминг каждой фразы, в текст его приходится вставлять вручную.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
Эти 3 пользователей(ля) поблагодарили Верт за это полезное сообщение: |
20.04.2009, 18:27 | #494 |
Заблокирован
12,350,000
Регистрация: 08.10.2008
Сообщений: 286
Спасибо: 23
|
397 серию за пару часов выпустило 3 группы... В этот раз ты делал по [KubuSubs]? У них явно больше ругательств чем у yibis. Приколол момент с пушкой у зоро. В одном варианте он кричит duck, в другой fuck off. xD Ну смысл то одинаковый.
Или вот 12:46 You were too soft! It happens too many times! Это Вдруг задел бы! Those pirates commited another sin или These pirates don't know when to stop Ну и вообще мелких различий столько, что даже не знаю что думать. |
20.04.2009, 18:29 | #495 | |||||||||||||||||||||||
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,393
Спасибо: 31,561
|
Да, они первее всех выпустили.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
|||||||||||||||||||||||
27.04.2009, 18:45 | #496 |
Юнга
50
Регистрация: 16.02.2009
Сообщений: 3
Спасибо: 0
|
Хочу выразить благодарность за труды.
Очень доволен сабами. Особенно хочу поблагодарить за шрифты. Спасибо вам огромное. |
27.04.2009, 20:04 | #497 |
Опасный Няка
200,000,000
Регистрация: 21.03.2009
Адрес: Бангладеш
Сообщений: 835
Спасибо: 31
|
По поводу перевода 398 серии.
В 6:48 почему то Ло с своими командами, разве у него их много? Тем более слышно как по японски сначала сказали: Кид и его накама, а после Ло со своими накама. При этом в переводе накама Кида не упоминаются, а у Ло их назвали командами.. В 23:18 в превьюхе след серии Кида назвали Кад-сан, это так имя его менять мона или букву перепутали?
__________________
Мой animelist |
27.04.2009, 20:22 | #498 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,393
Спасибо: 31,561
|
Ryuji Wayu, это одно предложение - "Но также Капитан Юстасс Кид и Трафальгар Ло со своими командами". То есть два капитана со своими командами, так лучше звучит, чем "Кид со своей командой и Ло со своей командой". Тавтология получается.
Второе опечатка, сейчас исправлю.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
27.04.2009, 21:36 | #499 |
Опасный Няка
200,000,000
Регистрация: 21.03.2009
Адрес: Бангладеш
Сообщений: 835
Спасибо: 31
|
Тогда понятно, но мож там запятые как нить иначе расставить. Юстас Кид и Трафальгар Ло, со своими командами. А с запятой после Кид, Ло и команды смотряться как отдельное предложение, тем более там И идет заглавная.
__________________
Мой animelist |
03.05.2009, 17:51 | #500 |
Стармех
50
Регистрация: 04.09.2008
Сообщений: 6
Спасибо: 1
|
Привет! У меня такой вопрос - что за группа фансабберов "Кайзоку Фансаб"(не те же люди что и Helix Group?) и по какую серию они переводили One Piece?
И еще один вопрос - в чем различие проекта One Piece и Living FLCL, да и вообще, зачем понадобился проект One Piece если и Living FLCL неплохо справлялись, да и сабы на одном сайте выкладываете? Заранее спасибо |