Вернуться   Форум поклонников "One Piece" > Наши проекты > Перевод субтитров для "One Piece"

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 15.02.2008, 15:42   #1
OZ
VIP
500,000,000
 
Аватар для OZ
 
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
OZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючекOZ как роза среди колючек
По умолчанию Обсуждения перевода

Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.

Замечание администратора:
Приветствуется только конструктивная критика. Если вы нашли ошибки или у вас есть замечания по переводу, будьте добры их написать и обосновать. Сообщения типа "У вас куча ошибок и перевод отстой" без соответствующего списка замечаний будут считаться троллингом и караться баном.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации:
1. "One Piece" by Eiichiro Oda
2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi
"Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан
OZ вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователей(ля) поблагодарили OZ за это полезное сообщение:
Boozle (21.08.2009), Мао (23.06.2012)
Старый 20.01.2009, 10:33   #371
ult
Заблокирован
12,350,000
 
Регистрация: 08.10.2008
Сообщений: 286
Спасибо: 23
ult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Я русскую тоже не читал, и как тогда лучше перевести? Вроде как самый точный перевод выходит.

Точный да, можно подумать или над синонимами, или выдумывать слова наподобие рыболюдей.
Наездники Летающих Рыб
Всадники Летучих Рыб
Всадники Летучей Рыбы
Наездники Летучей Рыбы
Всадники Летающих Рыб
и так далее...
ult вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 10:37   #372
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,324
Спасибо: 31,444
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Мне из списка как раз первый вариант и нравится больше всех. Он у нас и использован.
Может опустить слово рыб и называть их просто Летающие Всадники?
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 10:43   #373
ult
Заблокирован
12,350,000
 
Регистрация: 08.10.2008
Сообщений: 286
Спасибо: 23
ult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чоппер
По умолчанию

Мне из этого списка вообще ничто не нравиться. )) Если убрать рыб, теряется фишка этой банды. Тут скорее "всадники" не слишком привязано к фразе. Потому что потом они меняют название на "Rosy Life Riders", и всадники там вообще ни к месту. Превратились же Марины в Морской Дозор. Может и тут фантазию подключить.
Например - Летающие РыбоВсадники. :D Ок, тут нет фантазии, но что-то в таком направлении...
ult вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 10:48   #374
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,324
Спасибо: 31,444
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Думаю, изменю на Всадники Летучих Рыб и оставлю, это более красиво звучит.
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 11:12   #375
ult
Заблокирован
12,350,000
 
Регистрация: 08.10.2008
Сообщений: 286
Спасибо: 23
ult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чоппер
По умолчанию

Тогда заодно:

18-53 - Какой большой у него рот - Какая у него большая пасть.

Mouth конечно же рот, но в случае монстра наверно все же пасть, при всей шутливости Робин.

20-51 - И не рассчитывай, что сможешь победить меня на суше. - Даже не думай, что сможешь победить меня не находясь в воде.

Корабль в море все-таки не суша, если говорить о терминологии. Ну в общем не принципиально находясь над водой или не находясь в воде, но главное что бы не "на суше".

22-21 - Эй, не знаю что там, но под тобой что-то есть... - Эй, мне конечно нет дела, но кажется под тобой что-то есть...

Тупо придраться к фразе. Просто посмеялся над его пофигизмом в англ версии, а потом увидел что в русской этого нет.

Про Саут Блю писал выше...
ult вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 11:18   #376
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,324
Спасибо: 31,444
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Ок, исправлю.

Цитата:
Сообщение от ult
Про Саут Блю писал выше...

Виндовский преобразователь английского текста в речь и транскрипция этого слова упорно говорят, что все же надо писать Саус. Хотя ладно, исправлю.

__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 11:33   #377
ult
Заблокирован
12,350,000
 
Регистрация: 08.10.2008
Сообщений: 286
Спасибо: 23
ult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чопперult Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Виндовский преобразователь английского текста в речь и транскрипция этого слова упорно говорят, что все же надо писать Саус. Хотя ладно, исправлю.


При слове South у меня сразу идет ассоциация с Саут Парком, где на фансайтах всех кто осмелиться написать Саус Парк - клеймят позором. :D
saʊθ можно писать обоими путями, дело вкуса, в обоих случаях до оригинала далеко... Но не знакомый с английским человек, прочитав саут будет ближе к south, чем прочитав саус.
ult вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 11:50   #378
Совесть
ОДМЕН
500,000,000
 
Аватар для Совесть
 
Регистрация: 16.12.2007
Адрес: Россия-Москва/Венгрия-Будапешт
Сообщений: 1,168
Спасибо: 736
Совесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть ЧопперСовесть Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ult
Но не знакомый с английским человек, прочитав саут будет ближе к south, чем прочитав саус.

наоборот как раз) даже человек, не знакомый толком с англ, думаю, слышал, что South произносится именно как Саус, и ни в ком случае, как Саут. Это уже можно считать ошибкой в произношении. Почему-то мы никогда не говорим "маут", имея ввиду рот (mouth).
Короче, если кому интересно, я категорически против "Саута" +)
__________________
"Современный мир бесплоден, пуст и лжив.
Надеюсь, я смогу дожить до того дня,когда все застройщики обанкротятся,
Япония обеднеет, и все вокруг покроет высокая дикая трава."
Хаяо Миядзаки

Совесть вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 11:57   #379
ПроФ Стандарт
700,000,000
 
Аватар для ПроФ Стандарт
 
Регистрация: 19.12.2007
Сообщений: 2,017
Спасибо: 278
По умолчанию

Давайте тогда вообще сауф писать, еще ближе к оригиналу будет! А если серьезно, то пусть лучше саус, оно звучит привычнее.
А лучше вообще оставлять английские названия, имхо.
ПроФ Стандарт вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2009, 11:57   #380
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,324
Спасибо: 31,444
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Я тоже думаю, что правильней Саус, но уже изменил на Саут и менять не буду. Просто вспомнил, что Darth Vader перевели как Дарт Вейдер и это хорошо. Может тут какие-то особые правила перевода существуют?
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Правила форума


Часовой пояс GMT +4, время: 06:00.


Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Дизайн форума - ximerika
При поддержке хостинг-провайдера Paylicense

Время генерации страницы 1.30935 секунды с 16 запросами