Вернуться   Форум поклонников "One Piece" > Наши проекты > Наши переводы манги > One Piece

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 17.03.2009, 00:37   #11
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

polikoliutr, у меня последний том большими буквами. больше уже нельзя, или будете читать по слогам. и в следующий раз попрошу в лс или мою тему
__________________

gomu gomu no!

Последний раз редактировалось Monkey D. Suu; 17.03.2009 в 01:10
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.03.2009, 10:48   #12
Googlemo
Стармех
2,500,000
 
Аватар для Googlemo
 
Регистрация: 26.02.2009
Сообщений: 100
Спасибо: 3
Googlemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo Чоппер
По умолчанию

Переведена 248 глава, помогите найти баги и некоторые моменты перефразировать.

One Piece 248
__________________

Последний раз редактировалось Googlemo; 25.03.2009 в 04:13
Googlemo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.03.2009, 18:42   #13
-AL-
Стармех
12,350,000
 
Аватар для -AL-
 
Регистрация: 19.02.2008
Сообщений: 270
Спасибо: 62
-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер
По умолчанию

На мой взгляд, зря перевели жителей Шандии как каких-то "налётчиков". К тому же, Шадния ~= Идния, и если в русском мы говорим "индийцы", то правильнее говорить и "шандийцы".
Так же "Верхний уровень" и "Upper yard" (если мне память не изменяет) имеют разные значения. Имхо, здесь нужно записать "Аппа йард", или хотя бы подобрать что-то соответствующее на русском (как пример - пример Высший Двор).
ps Верхний уровень - реально хреново звучит и выглядит)

Последний раз редактировалось -AL-; 22.03.2009 в 23:25
-AL- вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.03.2009, 22:46   #14
Horodep
700,000,000
 
Аватар для Horodep
 
Регистрация: 19.10.2008
Сообщений: 2,902
Спасибо: 234
Horodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep Чоппер
По умолчанию

согласен с -AL-
+ в аниме было "Высший двор"
__________________
Подпись была страшная О_о... пойду что нить нормальное склепаю.. (с) 2009
Horodep вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2009, 01:34   #15
Googlemo
Стармех
2,500,000
 
Аватар для Googlemo
 
Регистрация: 26.02.2009
Сообщений: 100
Спасибо: 3
Googlemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo Чоппер
По умолчанию

Такс Шандийцы хм... да думаю пойдет, налетчиками я не называл, их называют Рейдерами сами жители скайпии(просто дал пояснение, что это значит), а Шайндицами называют они себя сами. насчет Upper Yard - Верхний двор звучит отвратительно(это дословный перевод), Верхний уровень еще куда ни шло, хотя тоже высосано из пальца, вот какие еще варианты приходят в голову:
1) Священная земля
2) Запретная земля
3) Аппер Ярд

Мне не нравится перевод " бог в отставке" и 10-11 страницы, на 11 Шура говорит "то ты просишь не трогать друзей, корабль и тебя не убивать". получается ляп, ибо он просил исключительно про корабль... видимо придется дописывать перевод(менять).


З.Ы. не надо приводить в пример сабы) особенно старые... там такая ахинея... что мама не горюй, в английских сабах ошибки были, а в русских я вообще молчу.
__________________

Последний раз редактировалось Googlemo; 23.03.2009 в 02:01
Googlemo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2009, 11:07   #16
Horodep
700,000,000
 
Аватар для Horodep
 
Регистрация: 19.10.2008
Сообщений: 2,902
Спасибо: 234
Horodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep ЧопперHorodep Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Googlemo
не нравится перевод " бог в отставке"

непонял о каком именно месте ты говоришь

Цитата:
Сообщение от Googlemo
на 11 Шура говорит "то ты просишь не трогать друзей, корабль и тебя не убивать". получается ляп, ибо он просил исключительно про корабль...

нет. там нормально.


Цитата:
Сообщение от Googlemo
насчет Upper Yard - Верхний двор звучит отвратительно(это дословный перевод), Верхний уровень еще куда ни шло, хотя тоже высосано из пальца, вот какие еще варианты приходят в голову:
1) Священная земля
2) Запретная земля
3) Аппер Ярд

сказали же тебе Высший двор
__________________
Подпись была страшная О_о... пойду что нить нормальное склепаю.. (с) 2009
Horodep вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2009, 13:16   #17
Googlemo
Стармех
2,500,000
 
Аватар для Googlemo
 
Регистрация: 26.02.2009
Сообщений: 100
Спасибо: 3
Googlemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Horodep
Сообщение от Googlemo
не нравится перевод " бог в отставке"
непонял о каком именно месте ты говоришь

название главы


Цитата:
Сообщение от Horodep
сказали же тебе Высший двор

высший двор... я один понимаю, что так называют общество дворян?
Это вообще неправильный перевод будет.
__________________
Googlemo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2009, 17:09   #18
cduk
Стармех
2,500,000
 
Регистрация: 30.05.2008
Сообщений: 98
Спасибо: 11
cduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чопперcduk Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Googlemo Посмотреть сообщение
название главы



высший двор... я один понимаю, что так называют общество дворян?
Это вообще неправильный перевод будет.

Не обязательно дворян, просто власти. Там же правитель.
cduk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2009, 19:33   #19
-AL-
Стармех
12,350,000
 
Аватар для -AL-
 
Регистрация: 19.02.2008
Сообщений: 270
Спасибо: 62
-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер-AL- Чоппер
По умолчанию

upper yard - это словосочетание вообще придумал Ода и у него не будет правильного толкования в реальной жизни (кроме ОР ессно), потому либо считать его названием и транскрибировать (писать Аппа йард), либо переводить дословно, то бишь Высший двор.
-AL- вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.03.2009, 04:05   #20
Googlemo
Стармех
2,500,000
 
Аватар для Googlemo
 
Регистрация: 26.02.2009
Сообщений: 100
Спасибо: 3
Googlemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo ЧопперGooglemo Чоппер
По умолчанию

Все исправил и перезалил. Оставил Аппер Ярд(правильная транскрипция), тоесть слово в оригинале, Шандиане, заменил на Шандийцы.
__________________
Googlemo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Правила форума


Часовой пояс GMT +4, время: 23:28.


Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Дизайн форума - ximerika
При поддержке хостинг-провайдера Paylicense

Время генерации страницы 0.64559 секунды с 14 запросами