Вернуться   Форум поклонников "One Piece" > Наши проекты > Перевод субтитров для "One Piece"

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 26.11.2015, 00:05   #1
XCanG
Матрос
5,150,000
 
Аватар для XCanG
 
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
XCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG Чоппер
Сообщение Обсуждение переоформления субтитров другой команды

Как вы знаете, сейчас мы смотрим субтитры от aniplay.tv, но они недостаточно оформлены и есть кривости в переводах ("Пират Хантер" и т.п).

Прежде всего я получил разрешение от их команды при условии, что я оставлю ссылку на их сайт и имена переводчиков.
Оригинальный переводчик: Kitsune
Сайт: http://aniplay.tv/ /One Piece

725 — Переводчик: RainDeath
725 — Сайт: uzum.tv

726 — Переводчик: Bashkinator; редактор: Frodo-Ich (Hajime); лирика: Muraki (Aragami)
726 — Сайт: https://vk.com/club17494936
—————————————————————————————————————————————

Итак. Все новые серии субтитров я выкладываю всегда сюда.
В каждую тему я так же дублирую пост с последней и предпоследними сериями.
Ссылка каждый саб:
715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750.
Так же есть версии для телевизоров и т.п. (с классическими аналогами шрифтов), ищите в /tv-subs
Всё в одном архиве: http://83.167.1.167:412/Anime/One%20...ece_subsX4.zip (как архивы на Kage Project)
Жирным выделены субтитры, в которых перевод сделан более досканально (перевод от Devilhealer).

—————————————————————————————————————————————

Сейчас я оформляю их в стиле сабов Верта, но хочу кое-что изменить. Эта команда использует в переводах букву ё, где она есть, а в основном шрифте от Верта она не поддерживается. Да и внести некоторые различные стили тоже хотелось бы. Оформляю в собственном стиле, пример ниже.

Собственно, я сделал небольшой тестовый саб, где предложил все свои шрифты http://puu.sh/lxoLv.zip
Там есть всё, что нужно: файл шрифта, саб и пустое (чёрное) видео.

Жду советов по этому поводу, удобен ли вам такой шрифт для чтения, тоже с цветами.
Есть предложение: под каждого персонажа расскрашивать шрифт, например Зоро - зелёный, Санджи - жёлтый, Нами - оранжевый, Брук - серый, Усопп - коричневый и пр. Отклонено.
Связаться со мной можно (будет быстрее) в Discord'е. https://discord.gg/0ee6scSOX5ELixRp

Так же сюда пишите если какое-то слово или фразу захочется заменить, например в переводе "хаки" у них было "оружие", а не "воля".
Сейчас заменяю следующие фразы:
Пират Хантер → Охотник на пиратов
Король-снайпер → Согекинг-семпай (обращение Бартоломео к Усоппу)
Коммодор → Адмирал
(Дресс) Роуз → (Дресс) Роза/Розу/Розе/Розы
Оружие ("хаки") → Воля // иногда оставляю "хаки"
Сладенький (anata) → Дорогой (anata)
Исшо → Иссо
Мена → Кавардак
Четвёртая передача → Четвёртый гир (почему? наверное потому что на японском тоже говорят "гир", а ешё Верт перевёл как "GEAR 4" в манге)
е (ё) → ё
Белая Борода → Белоус
Циндзяо → Чинджао
Сотый Дан Хак → Мастер боевых искусств Хак
Гайтс → Гатс

Так же перевод названий техник беру из манги, т.к. они техники плохо переводят.

Последний раз редактировалось XCanG; 29.01.2017 в 11:09 Причина: Изменена информация
XCanG вне форума   Ответить с цитированием
Эти 3 пользователей(ля) поблагодарили XCanG за это полезное сообщение:
Blaster1993 (27.11.2015), Garchomp (29.11.2015), Mracoriss (27.11.2015)
Старый 22.01.2016, 11:09   #11
Наталья
500,000,000
 
Аватар для Наталья
 
Регистрация: 09.07.2010
Сообщений: 1,440
Спасибо: 651
Наталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущееНаталья обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ZombieG Посмотреть сообщение
в сериях с Зоро называют ден-ден муши "улиткой", ну в принципе и так и так можно, но вроде привыкли к ден-ден муши (ну или это я придираюсь)

Дзынь-дзынь улитка)))
__________________
На мой взгляд, мультфильмы гораздо реалистичнее, чем фильмы, в которых показывают якобы настоящую жизнь… © Макс Фрай.
"Отыщи всему начало, и ты многое поймешь". Манга - это оригинал, то есть начало. Читайте оригинал. ©
Наталья вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2016, 23:07   #12
XCanG
Матрос
5,150,000
 
Аватар для XCanG
 
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
XCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG Чоппер
По умолчанию

Blaster1993, ну так тут никто и не переводит города. Дресс Роза остаётся Дресс Розой, Грин Бит думаю тоже останется. Маринфорд вообще к примеру даже звучит, нежели "морской брод" или как-то так. В любом случае имена это не названия объектов каких-нибуть, типо если фамилия Овсянников, то это не значит что на английском надо бы было переводить как Oats или что-то вроде.

Оффтоп

В общем, давайте лучше вы проголосуете и мы подумаем над волей/хаки. Сюда пишите своё мнение об этом.

https://poal.me/72gvgd ← опрос

XCanG добавил 23.01.2016 в 23:07
В общем вопрос ещё актуальный, но что я сделал. Поправил ошибки ZombieG, кроме 3, ибо не нашёл этого момента, а 5 пока оставим на потом.
Так же подключил словарик и со словарём проверил слова на опечатки и не только, в итоге нашёл приличное количество в целом по файлам, так что обновил все субтитры с 715 по 726 (где-то по мелочи, а где-то нет). Так что если сохраняете их у себя, то обновите.

На счёт хаки/воли сделал так. Сейчас всё привёл к виду с "хаки", в двух сериях сделал примечания, чтобы было понятно (в самой первой, где это встретилось у меня и в той серии, где это в заголовке написано). Если потом в результате дискуссии решим на обратное, то я потом легко найду "хаки" и верну обратно на "волю".

Обновлённые файлы так же есть в архиве дропбокса.

В общем-то всё. Ждём завтра 727 серию.
XCanG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2016, 23:17   #13
avatar-aang
Юнга
61,000,000
 
Аватар для avatar-aang
 
Регистрация: 19.05.2011
Сообщений: 550
Спасибо: 158
avatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известности
По умолчанию

XCanG, зачем все эти хаки в сабах - всегда лучше воспринималось именно воля - используя их в повседневном общении на форуме как ВВ, ВН, КВ и в постах и прочее прочее - в сабах использовать хаки как по мне не целесообразно ... просто потому что режет слух ...
avatar-aang вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.01.2016, 23:48   #14
XCanG
Матрос
5,150,000
 
Аватар для XCanG
 
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
XCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG Чоппер
По умолчанию

Тоже мнение. Но тут как получается, если субтитры при чтении ещё проговаривать в голове или вслух, то будет резать, а если не проговаривать, то будет пониматься как оно есть.
Тут другой пример это "накама". Кстати, скажу что в этих сериях в сабах я находил раз 5 повторения слова "накама". Оно вам слух не режет? Лично я смотрел One Piece с первых серий с этим "накама" и мне уж так привычно, что отвыкать не хочится. С "хаки" таже тема, звучит уже давно и у меня всё крутится в голове, если я хочу сказать, то сам в первую очередь говорю, "это хаки" и только потом "ну, да, это ещё и воля".

XCanG добавил 23.01.2016 в 23:39
Ещё меня тут заинтересовала тема, давайте её тоже поднимем и обсудим: https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=7932 про все серии One Piece и сабы к ним.

XCanG добавил 23.01.2016 в 23:48
avatar-aang, забыл спросить, вы отвечали в опроснике? Просто я так же смотрю на него, так как по сути те, кто хотят смотреть с переоформленными субтитрами пишут своё мнение как им лучше было бы смотреть субтитры One Piece. Если бы никто не голосовал за "хаки", значит таково их мнение и они не хотят видеть в субтитрах "хаки". Только "волю". Но раз там большее количество выбрало "хаки", значит это им ближе по душе.
XCanG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.01.2016, 00:26   #15
avatar-aang
Юнга
61,000,000
 
Аватар для avatar-aang
 
Регистрация: 19.05.2011
Сообщений: 550
Спасибо: 158
avatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известностиavatar-aang скоро придёт к известности
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от XCanG Посмотреть сообщение
Но раз там большее количество выбрало "хаки", значит это им ближе по душе.

это вы про голосование где участников 4 человека? из которых 3 за хаки и 1 за волю? (этот 1 не я - так что уже 2 :) ) ..... ну ... считать это за "большее количество" - очень мягко говоря неразумно. просто зайдите на всевозможные обсуждения на форуме - в разделе манги, аниме .... посмотрите комментарии на ридманге - когда используют волю/хаки - какое там слово употребляют при использовании этой силы - и уже на основании этого и делайте выводы ;)

avatar-aang добавил 24.01.2016 в 00:26
XCanG, да и в переводах манги в обиход уже прочно вошла именно "воля" - это тоже не забывайте учитывать :)
avatar-aang вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.01.2016, 23:18   #16
XCanG
Матрос
5,150,000
 
Аватар для XCanG
 
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
XCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG Чоппер
По умолчанию

avatar-aang, ну так всё-таки я для этого и собрал опрос, просто не каждый учавствовал. Сегодня вместе с новой серией я ещё переспрошу и подожду больше голосов. Ну и напомню, что изменить на обратное будет очень легко, так что если мнение поменяется, то сделаю эту работу за 10 минут.

XCanG добавил 24.01.2016 в 23:18
Голоса обновились и пока в сторону хаки. Большинство (8) так и считает, что это схожее с ситуацией имён, которые не переводят, 2 так же выбрали это слово по привычке (да я и сам склонялся к такой версии выбора, ибо я в первую очередь слушаю что говорят, потихоньку выучивается японский и на автомате знаешь смысл слова, с хаки такая ситуация, что слышишь слово и чувствуешь о чём речь и что сейчас произойдёт), 3 считают что главное это выделить смысл и донести его словом "воля" и 1 выбрал вариант с привычкой из манги или из других переводов аниме, где была "воля".
XCanG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2016, 03:16   #17
YSekai
Юнга
50
 
Регистрация: 27.01.2016
Сообщений: 1
Спасибо: 0
YSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai ЧопперYSekai Чоппер
По умолчанию

Из минусов:
- оставить весь перевод одним стилем и цветом (за исключением названий - можно изменить шрифт и т.п.). Разный шрифт, мягко говоря, смотрится убого.
- не выделять названия атак цветным;
- в одном эпизоде, при изменении для себя стиля и шрифта, заметила, как к Луффи обращаются: Соломенная шляпа, Шляпа. :lol: А не лучше ли оставить Мугивара? Привычней глазу))
Пожалуй, все.

Последний раз редактировалось YSekai; 27.01.2016 в 04:17
YSekai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.01.2016, 14:14   #18
XCanG
Матрос
5,150,000
 
Аватар для XCanG
 
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
XCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG Чоппер
По умолчанию

YSekai, возможно это был перевод от другого переводчика (см. в шапке темы в каких сериях были другие переводчкики).
Выделение атак было и у Верта. Я не думаю, что это стоит убирать. На счёт разноцветности поконкретнее. Преимущественно у меня синий (основной), чёрный/серый (заголовки, особые речи), коричневый/бежевый (воспоминания, слова закадрового комментатора, повествующего что-либо), индивидуальные только атаки, иногда под цвет техники, если он есть. Луффи с резиной всегда оранжевый, а его красный Гир 4 - красные субтитры техник. Зоро чёрный. Дофламинго тоже ибо стиль разрезания у него используется. Какой-нибуть там Сай тоже был бы с этим стилем, наверное из-за их техник.

В общем суть субтитров быть интуитивными и не нагруженными. Простые субтитры есть у тех, кто оригинал переводит. Белый текст и чёрный контур, шрифт Verdana. Больше ничего. Собственно моя суть в том, чтобы грубые и простые субтитры заменить на другие удобочитаемые и красивые шрифты, при этом не нагружать особо сцену. Некоторые под каждого актёра ставят свой цвет, я такого не делаю (кроме атак). Да и основной шрифт я выбрал чтобы буквы легко читались. Можно было бы выбрат красивый адвенчурный и рукописный шрифт, но тогда бы пришлось останавливать или перематывать моменты чтобы прочитать что там написано. Оригинальные переводчики и так иногда толкают текст с плотностью в 20 символов в секунду и его читать тяжело, так что я делаю максимально удобным такие ситуации.

Цитата:
Сообщение от YSekai Посмотреть сообщение
Соломенная шляпа, Шляпа

Это надо найти и заменить? Может ещё подскажите в какой сеерии сразу, я быстрее найду.

И подумайте ещё раз что больше вам подходит. Если я всё это уберу (выделения атак, цвета), то собственно моей работы в этом не будет кроме как правки ошибок, если таковые находятся или названий атак, имёт и т.п., что в первом посту.
XCanG вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.02.2016, 13:26   #19
CaypoH
Юнга
50
 
Регистрация: 07.02.2016
Сообщений: 1
Спасибо: 0
CaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH ЧопперCaypoH Чоппер
По умолчанию

здравствуйте. я так понимаю, что Вы являетесь редактором этих сабов. имеется вопрос, почему в 726 и 727 серии, название приёма "кульверина" ? правильно было бы кулеврина. потому что кулеврина вид пушки, а кульверина неизвестно что
CaypoH вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.02.2016, 13:15   #20
XCanG
Матрос
5,150,000
 
Аватар для XCanG
 
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
XCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG ЧопперXCanG Чоппер
По умолчанию

CaypoH, о, спасибо большое за поправку. Исправил сабы. Можно перекачать.
XCanG вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Теги
one piece, обсуждение, оформление, русский, субтитры



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Правила форума


Часовой пояс GMT +4, время: 18:19.


Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Дизайн форума - ximerika
При поддержке хостинг-провайдера Paylicense

Время генерации страницы 0.65533 секунды с 15 запросами