15.02.2008, 15:42 | #1 | ||
VIP
500,000,000
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
|
Обсуждения перевода
Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
||
15.02.2008, 16:24 | #2 |
Не Зарегистриро
Сообщений: n/a
|
Zoro, перенеси все посты которые не относятся к рекрутингу сюда тоды,
|
15.02.2008, 17:22 | #3 |
Humming swordsman
46,000,000
Регистрация: 04.01.2008
Адрес: Grand line
Сообщений: 457
Спасибо: 12
|
В понедельник вечером всем переводчикам надо быть на форуме!
Obito Zoro, Насколько я понял, фразы для перевода мы получим в личку?
__________________
Brook ownz da world. Roger's band |
15.02.2008, 17:33 | #4 |
Не Зарегистриро
Сообщений: n/a
|
На самом деле, "Быть на форуме" глуповато.. надо или сделать канал гденить в ирце, либо канал в скайпе, либо аська, либо мэйлами отсылать. Так как форум не приспособлен для молниеносной передачи информации :) Он для несколько иных целей создавался...
|
15.02.2008, 18:10 | #5 |
ОДМЕН
500,000,000
Регистрация: 16.12.2007
Адрес: Россия-Москва/Венгрия-Будапешт
Сообщений: 1,168
Спасибо: 736
|
не знаю,как вам,но мне легче всего сюда,так что просьба оставлять готовые варианты тут или в личке у меня..
__________________
"Современный мир бесплоден, пуст и лжив. Надеюсь, я смогу дожить до того дня,когда все застройщики обанкротятся, Япония обеднеет, и все вокруг покроет высокая дикая трава." Хаяо Миядзаки |
15.02.2008, 18:15 | #6 |
27,100,000
Регистрация: 31.12.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 317
Спасибо: 52
|
Не, уж точно лучше и главное удобней через форум. Во всяком случае мне)
Кстати у меня вопрос: в каком виде нам будут отсылаться фразы? В обычном текстовом файле или как-то по-другому? |
15.02.2008, 18:29 | #7 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,342
Спасибо: 31,492
|
Sinister, да фиг знает. Я предлагаю выложить английские субтитры и написать, например, Kicum переводит со строки 40 до строки 90, Sinister с 91 по 140 и т.д. Затем каждый выкладывает свой перевод в течении 1-2 часов (там просто мало выйдет, если на всех делить), сИрОтА проверяет и выкладывает окончательную версию.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
15.02.2008, 18:42 | #8 | |||||||||||||||||||||||
VIP
500,000,000
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
|
Я про тоже, что каждому надо выделить определенное вол-во фраз. Главное чтобы потом сообща все выложить и усе.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
|||||||||||||||||||||||
18.02.2008, 00:40 | #9 |
Полевитель времени
2,000,000,000
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 4,515
Спасибо: 1,423
|
Кстати где выкладывать будем? Для каждой серии отдельная тема будет или как?
П.С! Тут делать нечего было сделал начало перевода 343 серии. -->тут<-- Насчёт тайминга не уверен, первый раз делаю
__________________
Shikimori |
18.02.2008, 01:04 | #10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VIP
500,000,000
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
|
Да для каждой отдельно
С чего ты делал? Уже есть английские сабы?
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Этот пользователь поблагодарил OZ(а) за это полезное сообщение: | Hedin (24.07.2018) |