|
02.11.2008, 15:04 | #1 |
700,000,000
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,252
Спасибо: 124
|
8 том 63 чаптер + Зеркало 64 чаптер + Зеркало 65 чаптер + Зеркало 66 чаптер + Зеркало 67 чаптер + Зеркало 68 чаптер + Зеркало 69 чаптер + Зеркало 70 чаптер + Зеркало 71 чаптер + Зеркало 15 том 127 чаптер + Зеркало 128 чаптер + Зеркало 129 чаптер + Зеркало 130 чаптер + Зеркало 131 чаптер + Зеркало 132 чаптер + Зеркало 133 чаптер + Зеркало 134 чаптер + Зеркало 135 чаптер + Зеркало 136 чаптер + Зеркало Последний раз редактировалось --FallenAngel--; 10.07.2009 в 17:12 |
Эти 40 пользователей(ля) поблагодарили --FallenAngel-- за это полезное сообщение: | 3dr1aN (14.02.2009), andreyck (18.06.2009), Fierra (11.04.2009), Freeze (17.04.2009), gaara91 (21.06.2009), GinSeng (08.01.2009), Horodep (25.03.2009), kaofeng (08.06.2009), LENb_st (03.03.2009), Paradise777 (27.05.2009), Ronin_Last (21.06.2009), RowanNey (20.01.2009), russoka (03.11.2008), Shev D. Reiz (02.06.2009), Sulta-kun (18.08.2009), zuzmans (06.07.2009), Верт (04.12.2008), Кузя (07.02.2009), лок (10.04.2009), Лупулу (20.03.2009), Сильфида (22.08.2009), Хичиго (12.01.2009) |
02.11.2008, 16:47 | #2 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 20.07.2008
Адрес: Уфа
Сообщений: 62
Спасибо: 28
|
молодец что взялся за перевод! тока в переводе много ошибок, из-за того что ты переводил с английской манги! верно? лучше переводи с итальянского, а если не знаешь итальянского, то вот отсюда http://www.mangascreener.com/stephen.../onepiece.html тут все правильно переведено(на англ)! вот пример, в конце пошла сплошная путаница, должно было быть вот так:
19 страница поледняя фраза: Если это... 20 страница 1 фраза: не твоя могила, 2 фраза: тогда... 3 фраза: чья это могила!!? 21 страница 1 фраза: *ухмылка* 2 фраза: она твоя, понял!? 3 фраза: нет, твоя!!! и так далее, так что источник перевода настоятельно рекомендую сменить, и по возможности переделать эту главу! И успехов тебе в твоем начинании :)
__________________
Туда => http://one-piece.ucoz.ru/ |
02.11.2008, 16:52 | #3 |
700,000,000
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,252
Спасибо: 124
|
DiamondXXX, спасибо. Обязательно исправлю.
|
02.11.2008, 17:07 | #4 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 20.07.2008
Адрес: Уфа
Сообщений: 62
Спасибо: 28
|
и еще бы не помешало переводит звуки (ну там снизу подписывай, или перерисовывай звуки), ток не думай что я решил до тебя докопаться
http://www.ichi-chan.nm.ru/files/J-E-R_Sounds_v015.zip - таблица звуков
__________________
Туда => http://one-piece.ucoz.ru/ |
02.11.2008, 17:12 | #5 | |||||||||||||||||||||||
700,000,000
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,252
Спасибо: 124
|
Наоборот, чем больше советов, тем лучше ^_^ Я просто вот по http://www.onemanga.com/One_Piece/63/01/ переводил. А там зуков нет (почти) и как выяснилось перевод га..... плохой перевод.... |
|||||||||||||||||||||||
03.11.2008, 21:34 | #6 |
700,000,000
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,252
Спасибо: 124
|
Переделал чаптер. Кое-что оставил как было, кое-что изменил.
Звуки по иероглифам пока плохо различать получается, так что тут без них сделал. Если разберусь с этими звуками, то еще раз переделаю :) |
12.12.2008, 16:04 | #8 |
700,000,000
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,252
Спасибо: 124
|
65 чаптер.
|
06.01.2009, 01:09 | #10 |
700,000,000
Регистрация: 05.08.2008
Сообщений: 2,252
Спасибо: 124
|
66 чаптер готов, осталось только СБС в нем. Тут https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=174 звания на англ. Я хотел на русском сделать, но у нас нет звания Commondore. В общем не знаю что делать. Оставить на англ или перевести (только вот как...)?
|
Эти 2 пользователей(ля) поблагодарили --FallenAngel-- за это полезное сообщение: | Sulta-kun (18.08.2009) |