Показать сообщение отдельно
Старый 05.10.2011, 19:40   #352
Moriko
Юнга
50
 
Аватар для Moriko
 
Регистрация: 29.08.2011
Сообщений: 8
Спасибо: 5
Moriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko ЧопперMoriko Чоппер
По умолчанию

Честно,новость вызвала смешанные чувства. С одной стороны-круто,смогу наконец-то почитать ван пис лежа на кровати,подержать в руках реальный томик. Вообще очень плохо воспринимаю чтение манги или книг в электронном варианте.
С другой стороны,страшно,куда же заведет переводчиков порыв творческой мысли? Если большой куш останется только в названии,то слава богу. Согласна,тут уже кто-то писал, что мечта Луффи,да и вообще атмосфера истории,как-то совсем не сочетаются с ТАКИМ переводом. Интересно чем заменят слово накама,так как ,если вдруг решат оставить,придется делать сноски с объяснениями смысла.Скорее всего заменят на простое друг,ибо единственное,что более или менее звучит. Хотя,тогда пропадет смысл слова,связанный с тем что они-еще и одна команда.
Забавно представить как будут переведены скилы(таки и вижу луффи кричащего резина-резина базука или тяни-тяни базука XD)
в общем,жду...В конце концов самое страшное,что может случиться-появление детей фанатов типа нарутардом и прочего. А мангу можно просто не покупать.Вряд ли школьники клюнут на нестандартную рисовку,следовательно продажи в итоге будут не очень. Фанатам-ничего,компании-убыток.
Moriko вне форума  
 
Время генерации страницы 0.15723 секунды с 14 запросами