 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
А что это вообще должно значить?
"Царь зверей" - это был неправильный перевод?
|
|
 |
|
 |
|
Да, я уже тоже поняла, что криво выразилась. "Официально" - это "согласно авторской характеристике", как-то так. Короче, то, что в рамочке - это авторская характеристика (
https://one-piece.ru/forum/showpost....&postcount=491), а кто там ещё что вопит / говорит / шепчет и т.п. - общественное мнение (типа, как это народ в манге для себя формулирует, хз). Так,
hommius-dono?
Но насчёт "Царя зверей" - вопрос щекотливый. Я привела дословный перевод. Вообще, 百獣 может означать и нечто типа "всякий зверь", "все звери"; а "царь" взялся из 百獣の王 ("царь зверей") - просто последний иероглиф ("царь", "король", "император" и т.п.) в его титуле заменён на カイドウ (собственно, "Кайдо"). И пока он толком не раскрыт, можно только гадать: может, это просто указание на то, что он командир Пиратов Зверей; может, он сожрал 100 зоанов и объединяет в себе 100 разных зверей; а может, ему любой зверь подчинится -
и сманит он Моркву с Чоппером на Тёмную Сторону...
А уж если "Кайдо" поискать по произношению - вообще сплошное веселье: от более-менее доставляющих 怪童 (мОлодец небывалой силы / роста-веса) и 会同 (сходка, сбор - ну, типа, "сходка всех зверей") до феерического 海棠 ("цветущая дикая яблоня" - помните оффтоп про обвязанное ритуальной верёвкой дерево? - зато с иероглифом "море")...

Оффтоп
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Я же написал достаточно.
|
|
 |
|
 |
|
Ну вот и ладушки.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
З.Ы. титул Кайдо "сильнейшее в мире существо" всего лишь может означать что он сильнее всяких там рыболюдей и прочих "не людей".
|
|
 |
|
 |
|
Вот прямо с языка сняли! Как раз хотела написать, что перемудрил чего-то Ода с этими "титулами" / "статусами" / "прозвищами" - кто они там, будь они неладны...
У нас есть Михок - "сильнейший мечник", Белоус - "сильнейший мужик" и Кайдо - (ну, пусть и не по авторской характеристике) "сильнейшее существо".
И то ли они нагнули всех каждый в своём сегменте (мечников, мужиков и нелюдей, соответственно) - но тут, как минимум, c первыми двумя закавыка получается: Михок вот - и мечник, и мужик - и как тут быть? Либо же имеется в виду "если Михок с мечом на кого пойдёт, тому - кранты"; "Белоус любого голыми руками положит нафиг - вот такой он дядька!"; "Кайдо - не человек вообще, но ухайдокает кого хочешь, не напрягаясь". Но тут всё равно совершенно непонятно, как они соотносятся между собой.
И из всего этого у меня возникает подозрение, что это самое 最強 (сайкьё, "сильнейший") в сознании Оды - просто вариант характеристики "офигеть какой!" и никак на ранжирование не влияет. Но это неточно.