 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Слуш, а вы про "100 зверей" на японский ориентировались? В визе тоже 100 зверей?
|
|
 |
|
 |
|
в пиратских переводах все время было 100 зверей в визе перевели как царь зверей, после чего все начали писать царь зверей
Судя по всему там как с английским словом "fireman"
дословно - огненный мужик
правильный перевод - пожарник
то есть кайдо такой же 100 зверей как огненный мужик
Добавлено через 39 секунд
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Гарп которого ставили с ним в одну лигу
|
|
 |
|
 |
|
где?