 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Два перевода же. Я вообще помню мувик "Неуязвимый", который перевели "unbreakable".
|
|
 |
|
 |
|
Переводов существенно больше, чем два. А вот значение - одно:
https://dictionary.cambridge.org/dic...ish/invincible Или тут:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/invincible Или здесь:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/invincible
Оффтоп
Этимология: От лат. invinciblis «непреодолимый, неодолимый», далее из in- «не-, без-» + vinciblis «могущий без труда быть выигранным; победоносный», далее из vincere «побеждать; превосходить», из праиндоевр. *weik- «бороться, завоёвывать».
Добавлено через 9 минут
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Я помню мувик "Death Proof" который перевели как "Доказательство смерти" . Где там Нигер с его божественными официальными переводами?
|
|
 |
|
 |
|
Хотите божественных переводов? Их есть у меня!
Оффтоп
Когда команда фансабберов, походу, специализируется на хентае...
Добавлено через 10 минут
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
С этими разобрались без него...
|
|
 |
|
 |
|
Оффтоп
О-о-о! Признайтесь, загуглили? Даже я его не смотрела - только книгу читала))